To work on a scientific article, we’ll find you a translator who knows the topic well, and ask them to deliver a one-page sample translation at your request. We can format your translation to comply with your journal’s guidelines.
Estimated translation quotes for a scientific article
The quotes depend on how many words your article contain. You can find our rates per word below. The cost may be lower if your text contains lots of repetitions, or higher if your article contains complex charts, tables, and images that need to have identical layout in translation.
or learn more about languages we work with
The translation process is perfectly organized
Our task is to make your translation exactly the way you want it to be. We will thoroughly analyze the article, select suitable translators, and look into your wishes and instructions during the translation process.
Translate your article in full or just the needed parts
We can omit the parts you don't need to translate. The only thing you should consider is a minimum order, which is 250 words.
We utilize a reasonable approach to translation:
- we quote by source words to find out the cost straight away;
- we provide a discount for repetitions in text.
Usually, there is no real sense to translate reference lists. If you translate the sources into Russian there is no guarantee they have been translated the same way in others' works. If there is no consistency it is almost impossible to reference them in the target language. That is why we recommend keeping them as is so that everyone could easily find them.
We pick translators for scientific articles very thouroughly
We have a wide choice of Russian translators who are competent in different fields. However, in the case of a scientific article, we pay a lot more attention to the topic. Here is how we select the most suitable specialists.
We have a translator rating system with a detailed statistics of completed projects, delays, and editors’ comments. With it, we evaluate every translation to see how well translators did their job.
- At first, we choose a document's type (scientific article in our case), then we choose the field (let's say, chemistry). The system then applies its filters and compiles a list of suitable translators.
- Each translator has a rating based on our editors' opinion.
- The system calculates the total match score. Usually the very first translator is most suitable for the job.
- However, some translators may be already involved in other projects, and the project manager can take this into account.
We consider your translation formatting preferences
If your scientific article is editable, i. e. you just need to translate the text, we won’t charge extra money for layout. In general, we have two quotation options:
Option 1 – basic formatting (no extra charge)
If your document can be edited with built-in formatting tools our translators will just change the text and preserve the original layout. If your article is scanned or contains complex graphics we will have to simplify the original design.
The first page of a scientific article in Spanish
Russian translation with basic formatting
Option 2 – identical design (charged extra)
We can design the translation as per your scientific journal guidelines or your personal preferences. The quote is available on request.