Translating passports is our daily routine! We provide our services worldwide. Feel free to contact us – the entire process will take one to two business days.
How much does it cost?
A passport is a template-based document with a fixed price. If you need a single page or several pages to be translated but not the entire document, let us know so that we can adjust the price.
or learn more about languages we work with
Remote service is our routine
To make a notarized translation valid, the original document and the translation are filed, sealed and stamped by a notary seal. It is hard to imagine somebody go as far as to file a translation to their passport, so a copy is enough for notarization. The only requirement is that information on a copy must be legible.
To qualify for a fully online service we provide online payment options and delivery services wherever you may be at the moment. You can visit our offices in Russia if need be.
We've provided an example of a perfectly scanned passport. Is there no scanner around? Simply make a photo of the pages you need. To make a photo of good quality, unfold the passport as much as possible, remove inappropriate items out of frame, make a photo from above, provide good lighting.
We know the requirements of the majority of organizations in Russia
Notarized translation of a passport may be required by almost any organization. We regularly translate passports and know well how to make valid translations that would be accepted. If there are additional formatting requirements, please let us know in advance.
Basic Information
The majority of organizations need just the photo page translated. Among them there are notaries, tax service, pension fund, Civil Registry Office, banks and insurance companies, educational institutions and other.
All filled pages
Migration service requires translation of all pages with data (in case you are acquiring citizenship or temporary residence permit).
Extended requirements
All extended requirements are always taken into account. For example, when we translate passports for a seller’s registration on Amazon we file a translation to a colour copy and translate two main pages: the photo page and the registration page.
Proofreading and double-checking is a must
To avoid misprints or other mistakes, we proofread our translations focusing on the most important details. For this purpose, we use a special set of rules. It reduces the risk of human error greatly.
In passports, we double-check:
- the common spelling of names,
- places (addresses),
- issuing authorities,
- dates,
- and figures.
In some cases, like if your passport has already been translated before, we’ll ask you to provide additional details.
We take care of certification (notarization), you receive the finished translation
Notarization involves certain sequence of procedures, but you do not need to worry about it. We will make a translation and provide noratization. You participation is not required.
A translation is printed on an A4 page with a schematic preservation of the original document structure. Notarized translation has the following peculiarities:
- A language pair is indicated.
- The end of the translated document is indicated as well.
- A translator’s certificate of proof is added right after the main text translation.
- A translator (registered in a notarial register) signs the translation and indicates their surname, name and patronymic.
- The reverse side contains a notary certificate of proof.
- A notary signs and puts seals twice.