Typically, a driver's license is a standard form document that does not take too long to translate. To receive a quotation or place an order, simply send us a good-quality scan/photo of your driver's license. We will print it for you, translate and finalize it with certification or notarization within a couple of days.
How much will translation of a driver's license cost?
A driver's license in most countries is a two-sided card, which has little text. We, therefore, offer translation at a fixed price. Please refer to the table below to check the price for your language pair:
or learn more about languages we work with
How we translate driver's licenses
It takes more than just translating and certifying a driver's license to successfully submit it to a competent authority. There are other things to consider as well. And we are here to help you get it done right.
Translation and layout with a focus on details
Paying attention to details is extremely important when translating driver's licenses. Actually, translator’s work here comes down to delivering a proofread and nicely formatted translation.
To achieve a high quality translation we make sure that:
- we have an accurate, word-for-word translation of both sides of your driver's license;
- the holder’s name, issuing authorities, dates and numbers are translated correctly;
- the seal (if there is one) of the issuing authority is translated in full;
- we indicated that the original document is signed and the holder’s photo is there;
- the translation is formatted as close to the original as possible (usually does not exceed one or two A4 pages).
To learn more about how we proofread our translations click here.
A Canadian driver's license – original in French
Translation into Russian
A Belgian driver's license – original in French
Translation into Russian
Personal names as per identity document
To guarantee that the translation will be accepted by the competent officials, we always request our clients’ preferences on transliteration of names and surnames (Latin to Cyrillic and vice versa).
Personal names can be transliterated in different ways. As soon as the order is confirmed, we ask our clients to send a photo of their passport or visa to make sure we have written the name correctly.
Choosing the source language wisely
Suppose you have a bilingual driver's license issued both in English and the official language of your country. How do we decide which language to translate from? You can’t go wrong with English. Or can you? We are happy to help you make the right choice.
It may be cheaper to order translation from English but there is always a risk that it won’t be accepted by a respective authority. This may be the case if your driver's license is issued in a country where English is not an official language. That’s why we strongly recommend to translate from the state language only, or, if necessary, from both languages.
What is more, some driver's licenses can be only partly bilingual. We can think of a few cases. For example, we had to translate an Israeli driver's license that was partly in English, partly in Hebrew. To translate it in full, we assigned this task to a translator equally competent in both languages.