We deliver professional label translations in just 1–2 business days. Any product, any industry — from food labels to chemical products, handled by trusted, experienced translators. Enjoy discounted rates for repeated content.

How much does label translation cost?

Pricing is calculated by word count. A 250-word minimum applies to label translations, and repeated or similar content across multiple labels qualifies for discounted rates.

Common languages
Into Russian
$0.06 / word
From Russian
$0.10 / word
Common languages are the most popular ones (like English, French, German, Spanish etc.). There are lots of Russian translators of these languages, that is why we can offer lower rates.
Rare languages
Into Russian
$0.10 / word
From Russian
$0.15 / word
There are languages that only few translators work with, such as Icelandic, Japanese, or Pashto. We call them rare languages and charge more to translate from or into them.

Translate

or learn more about languages we work with

Label Translation Turnaround Time

The time required to translate a label depends on the number of pages and several other factors:

  • Agency workload: A 1-day turnaround may be possible during low-volume periods, while deadlines can be longer during busy periods.
  • Document subject matter: Complex topics, such as medical content, may require additional time.
  • Formatting complexity: Exact replication of the original layout takes extra time.

To receive an exact turnaround time for your product label translation, please submit a quote request. We’ll get back to you within one business hour during business hours.

Formatting — We’ve Got It Covered

Send your labels in any format — even a simple photo works. You can choose between two formatting options for your translated label: basic formatting or exact layout matching the original.


Basic Formatting

We preserve the label’s layout schematically — graphics are removed, but the text formatting and structure stay intact for clarity.

Basic formatting is included in our standard translation rates.

Source label photo

A photo of a label in Turkish

Translation into Russian with basic layout

Label translated from Turkish into Russian with basic layout

Exact Match Formatting

We can reproduce your label translation exactly like the original. High-quality source files are required — preferably in the native format.

Please note: an additional $2–$5 per page applies for this layout option. The final price depends on the complexity and quality of the source file.

Source layout of a label in English

A fragment of a label in English

Russian translation matches the original design

A fragment of a label that was translated into Russian with original layout

Terminology Handled with Care

We pay close attention to the technical specifications, numerical parameters, and physico-chemical properties of your product.

When translating multiple similar labels, we ensure consistent terminology using a dedicated glossary.

A glossary excerpt (Russian-English)

A fragment of a Russian-English glossary

A Wide Range of Languages at Your Service

It’s always a pleasure to see your translations appear on products around the world. We work with both common and rare language pairs:

  • Technical Products: chargers, car mounts, adapters, screen protectors, and more — from English and Chinese into Russian
  • Food Products: olive oil, spices, protein bars, and more — from English into Russian
  • Chemical Products: hygiene products, acrylic paints, and more — from Russian into English, German, French, Spanish, Italian, and Finnish; laundry and cleaning products — from Turkish into Russian
  • Cosmetic Products: skin care products — from Korean into Russian

Client-Focused Approach

We are flexible and client-oriented. If your translation is urgent or your budget is limited, we’ll still do our best to help.

We can advise on where to start, whether previous translations can be reused as a basis, whether editing an existing draft is faster than translating from scratch, and how to meet your deadline and budget without sacrificing quality.

Thanks to the translator who chose to edit our existing draft instead of translating from scratch. That’s what made it possible to meet both the deadline and the budget. After your revision, the text was accepted. We’ll definitely be back.
Sergey Grigoriev, Sales Manager, OOO Apollo